Εμφάνιση μηνύματος Διαβούλευσης Προδιαγραφών
Για:
1η ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ «ΠΑΙΔΙΑΤΡΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟΓΑΣΤΡΟΣΚΟΠΙΟ ΚΑΙ ΒΙΝΤΕΟΚΟΛΟΝΟΣΚΟΠΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΓΑΣΤΡΕΝΤΕΡΟΛΟΓΙΚΗ ΚΛΙΝΙΚΗ»
ΣΧΟΛΙΑ ΕΠΙ ΤΗΣ 1ης ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗΣ ΜΠΟΡΟΎΝ ΝΑ ΥΠΟΒΛΗΘΟΥΝ ΕΩΣ ΤΗΝ 26η ΙΝΟΥΝΙΟΥ 2018
στην ιστοσελίδα του νοσοκομείου www.pagni.gr., (http://www.pagni.gr/index.php/promanak).
Σε περίπτωση τροποποίησης των τεχνικών προδιαγραφών ως αποτέλεσμα της διαβούλευσης θα αναρτηθούν οι αναδιαμορφωμένες Τεχνικές Προδιαγραφές για επιπλέον 5 ημέρες.
Λοιπές πληροφορίες – διευκρινήσεις δίνονται από το Τμήμα Προμηθειών, στα τηλέφωνα 2810-392213, 2810-392692 τις εργάσιμες ημέρες και ώρες 12:30π.μ. έως 14:30μ.μ.
Από:
ΠΑΠΑΠΟΣΤΟΛΟΥ Ν.Α.Ε
email:
τηλέφωνο:2106790000
Παρατηρήσεις στην 1η διαβούλευση τεχνικών προδιαγραφών για παιδιατρικό βίντεο γαστροσκόπιο και βίντεο κολονοσκόπιο για την γαστρεντελογική κλινική
Προς το Πανεπιστημιακό Γενικό Νοσοκομείο Hρακλείου Κρήτη Αθήνα,20.06.2018 Θέμα: Παρατηρήσεις στις προδιαγραφές για το είδος «ΒΙΝΤΕΟΓΑΣΤΡΟΣΚΟΠΙΟ» και «ΠΑΙΔΙΑΤΡΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟΚΟΛΟΝΟΣΚΟΠΙΟ» Κύριοι, Δια της παρούσης υποβάλλουμε τις πιο κάτω παρατηρήσεις μας για τις προδιαγραφές των ανωτέρω ειδών: Αναλυτικά : «ΒΙΝΤΕΟΓΑΣΤΡΟΣΚΟΠΙΟ» Σημείο 1: 10. «Κατά την παράδοση, να δοθούν τα Εγχειρίδια χρήσης (Operation Manual) και το Service Manual της συσκευής στα Ελληνικά και να γίνει εγκατάσταση καθώς και επίδειξη/εκπαίδευση στους χρήστες για την χρήση αυτής» Δεδομένου ότι οι κατασκευαστικοί οίκοι διαθέτουν το Service Manual μόνο στα αγγλικά κι αυτό διότι αποτελείται ως επί το πλείστον από εικόνες και σχεδιαγράμματα καθώς επίσης οι περισσότεροι όροι είναι τεχνικοί χωρίς δόκιμη ελληνκή μετάφραση, προτείνουμε την τροποποίηση αυτής της προδιαγραφής ως εξής: 10. «Κατά την παράδοση, να δοθούν τα Εγχειρίδια χρήσης (Operation Manual) στα Ελληνικά και το Service Manual της συσκευής στα Αγγλικά ή Ελληνικά και να γίνει εγκατάσταση καθώς και επίδειξη/εκπαίδευση στους χρήστες για την χρήση αυτής» «ΠΑΙΔΙΑΤΡΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟΚΟΛΟΝΟΣΚΟΠΙΟ» 16. «Κατά την παράδοση, να δοθούν τα Εγχειρίδια χρήσης (Operation Manual) και το Service Manual της συσκευής στα Ελληνικά.» Δεδομένου ότι οι κατασκευαστικοί οίκοι διαθέτουν το Service Manual μόνο στα αγγλικά κι αυτό διότι αποτελείται ως επί το πλείστον από εικόνες και σχεδιαγράμματα καθώς επίσης οι περισσότεροι όροι είναι τεχνικοί χωρίς δόκιμη ελληνκή μετάφραση, προτείνουμε την τροποποίηση αυτής της προδιαγραφής ως εξής: 16. «Κατά την παράδοση, να δοθούν τα Εγχειρίδια χρήσης (Operation Manual) στα Ελληνικά και το Service Manual της συσκευής στα Αγγλικά ή Ελληνικά.» Παραμένουμε στην διάθεσή σας για περαιτέρω πληροφορίες. Με εκτίμηση Τάνια Σοφούρη Διευθύντρια Ενδοσκοπικού ΤμήματοςΤο μηνυμα εστάλει από το ΙΡ 213.249.14.182 στις 2022-10-12 08:18:43